Macron’un, ‘sorumlu diyalog çağrısı’ yaptığı bildirinin içeriğinden çok kullanılan Türkçe öne çıktı. Binlerce reaksiyon alan iletinin, ‘Google çeviri’ çeşidi bir uygulamayla yazıldığı algısı oluştu.
Türk kullanıcılar, “Türk Lisan Kurumu’nu beyefendiye bir kelamlık armağan etmeye davet ediyorum”, “Türkçe için iyi bir tercümana gereksinimin var. Beni işe alabilirsin”, “Çevirmen mevzuya Fransız kalmış”, “Keşke Türkçe bilen birine attırsaydın” üzere vurgularla Macron’a reaksiyon gösterdiler. Macron bildirisinde, “Ajaccio’da, Türkiye’ye net bir ileti gönderdik: iyi niyetli, naiflik olmaksızın sorumlu bir diyaloğu yine açalım. Bu davet bundan bu türlü Avrupa Parlamentosu’nun da daveti. Görünüşe nazaran de işitilmiş. İlerleyelim” tabirlerini kullandı.
İMALI İÇERİK
Macron iletisinde Fransa’nın konut sahipliğinde geçen hafta Korsika’da yapılan ve AB’nin güney ülkelerini bir ortaya getiren Med7 olarak isimlendirilen toplantıya atıfta bulunuyor. Meğer Fransa bu toplantıda İtalya, İspanya ve Malta’nın frenlemesi nedeniyle istediği güçte takviye bulamamıştı. Macron’un diyalog davetinin ne kadar samimi olduğu yarın yapılacak AB dışişleri toplantısında ve 24-25 Eylül’deki AB Zirvesi’nde Fransa’nın izleyeceği yaklaşımla görülecek.
Hürriyet